The General Theory of the Translation Company

The General Theory of the Translation Company PDF Author: Renato Beninatto
Publisher:
ISBN: 9780999289419
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 224

Book Description
The first book about localization that won't bore you to tears! Renato and Tucker share their decades of combined experience in an entertaining and easy to digest format. Focusing primarily on the management of Language Service Providers (LSPs), this book is a great reference for anybody wanting to know more about the language services industry.

Towards a General Theory of Translational Action

Towards a General Theory of Translational Action PDF Author: Katharina Reiss
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640004
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 240

Book Description
This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or ‘translational action’, whereas the second part, penned by Katharina Reiß, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a ‘specific theory’ that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of ‘function plus loyalty’ to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.

The Art of Translation

The Art of Translation PDF Author: Jirí Levý
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224455
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 351

Book Description
Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.

General Theory Of Employment , Interest And Money

General Theory Of Employment , Interest And Money PDF Author: John Maynard Keynes
Publisher: Atlantic Publishers & Dist
ISBN: 9788126905911
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 410

Book Description
John Maynard Keynes is the great British economist of the twentieth century whose hugely influential work The General Theory of Employment, Interest and * is undoubtedly the century's most important book on economics--strongly influencing economic theory and practice, particularly with regard to the role of government in stimulating and regulating a nation's economic life. Keynes's work has undergone significant revaluation in recent years, and "Keynesian" views which have been widely defended for so long are now perceived as at odds with Keynes's own thinking. Recent scholarship and research has demonstrated considerable rivalry and controversy concerning the proper interpretation of Keynes's works, such that recourse to the original text is all the more important. Although considered by a few critics that the sentence structures of the book are quite incomprehensible and almost unbearable to read, the book is an essential reading for all those who desire a basic education in economics. The key to understanding Keynes is the notion that at particular times in the business cycle, an economy can become over-productive (or under-consumptive) and thus, a vicious spiral is begun that results in massive layoffs and cuts in production as businesses attempt to equilibrate aggregate supply and demand. Thus, full employment is only one of many or multiple macro equilibria. If an economy reaches an underemployment equilibrium, something is necessary to boost or stimulate demand to produce full employment. This something could be business investment but because of the logic and individualist nature of investment decisions, it is unlikely to rapidly restore full employment. Keynes logically seizes upon the public budget and government expenditures as the quickest way to restore full employment. Borrowing the * to finance the deficit from private households and businesses is a quick, direct way to restore full employment while at the same time, redirecting or siphoning

Towards a General Theory of Translational Action

Towards a General Theory of Translational Action PDF Author: Katharina Reiss
Publisher: Routledge
ISBN: 1317639995
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 257

Book Description
This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or ‘translational action’, whereas the second part, penned by Katharina Reiß, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a ‘specific theory’ that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of ‘function plus loyalty’ to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.

Fedorov's Introduction to Translation Theory

Fedorov's Introduction to Translation Theory PDF Author: Brian James Baer
Publisher: Routledge
ISBN: 1351581112
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 423

Book Description
This is the first English translation of Andrei V. Fedorov’s classic 1953 text Vvedenie v teoriiu perevoda / Introduction to Translation Theory. Fedorov was the first to argue that translation theorizing should be based on linguistics, due to the fact that language is the common denominator of all translation. In addition, this text offers a concise but thorough comparative overview of thinking on translation in Western Europe and Russia. The detailed annotations and substantial introduction by the leading scholar and award-winning translator Brian James Baer inscribe Fedorov’s work in the political and cultural context of the Soviet Union, highlighting the early influence of Russian Formalism on Fedorov’s thinking. This volume is a model of scholarly translation that fills a major gap in our understanding of Soviet translation theory, which will compel a rethinking of current histories of the field. Contributing to the important work of internationalizing and generating new histories of translation studies, this volume is key reading for scholars and researchers of the history, theory, and politics of translation studies; comparative literature; and Russian and Slavic studies.

Translation and Localization Project Management

Translation and Localization Project Management PDF Author: Keiran J. Dunne
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027231923
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 431

Book Description
Over the past three decades, translation has evolved from a profession practiced largely by individuals to a cottage industry model and finally to a formally recognized industrial sector that is project-based, heavily outsourced and that encompasses a wide range of services in addition to translation. As projects have grown in size, scope and complexity, and as project teams have become increasingly distributed across geographies, time zones, languages and cultures, formalized project management has emerged as both a business requirement and a critical success factor for language service providers. In recognition of these developments, this volume examines the application of project management concepts, tools and techniques to translation and localization projects. The contributors are seasoned practitioners and scholars who offer insights into the central role of project management in the language industry today and discuss best-practice approaches to the adaptation of generic project management knowledge, skills, tools and techniques for translation and localization projects.

Translation

Translation PDF Author: Mildred L. Larson
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027285942
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 281

Book Description
This book is a collection of articles which highlight the fact that good translation theory is based on information gained from practice. At the same time, good practice is based on carefully worked-out theory. The two are interdependent. The authors who have contributed are persons who know the importance of both theory and practice and the tension between the two. They are not only translators but also have long experience in training others. The articles cover a wide variety of topics grouped in five sections. The first presents four graphic descriptions of what happens when one translates. The second looks at aspects of the application of theory from the backgrounds of European and Asian translation practices. The third has excellent articles which apply theory to the fields of poetry, opera, drama, and humor. The fourth section provides four ways of putting theory into practice. The fifth gives language specific examples and the last section deals with the application of theory and practice to teaching in an academic context.

Handbook of the Language Industry

Handbook of the Language Industry PDF Author: Gary Massey
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110716046
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 514

Book Description
Digital transformation and demographic change are profoundly affecting the contexts in which the language industry operates, the resources it deploys and the roles and skillsets of those it employs. Driven by evolving digital resources and socio-ethical demands, the roles and responsibilities deriving from the proliferation of new and emerging profiles in the language industry are transcending the traditional bounds of core activities and competences associated with prototypical concepts of translation and interpreting. This volume focuses on the realities in the language industry from the fresh perspective of current and emerging professional profiles and of the contexts and resources that condition and support them. It traces the industry's evolution, maps its current state and considers key aspects of its workplaces, actors and practices. In an age when artificial intelligence is challenging traditionally held views of human performance, it addresses the issue of where and how human agents add value to the industry's processes and products, with a detailed, research-based consideration of the activities, competences, roles, responsibilities and tools that characterize the language industry of today and the near future.

The Human Translator in the 2020s

The Human Translator in the 2020s PDF Author: Gary Massey
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000800326
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 113

Book Description
Has the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators in the current decade. This collection draws together the work of leading authors to reflect on the constantly evolving language industry. The eight chapters present new perspectives on, and concepts of, translation in a digital world. They highlight the shifts taking place in the sociotechnical environment of translation and the need to address changing buyer needs and market demands with new services, profiles and training. In doing so, they share a common focus on the added value that human translators can and do bring to bear as adaptive, creative, digitally literate experts. Addressing an international readership, this volume is of interest to advanced students and researchers in translation and interpreting studies, and professionals in the global language industry.
Proudly powered by WordPress | Theme: Rits Blog by Crimson Themes.